Category: техника

Моё фото в 43 года

Настройка домашней сети для доступа по протоколу 6to4

Введение

Протокол версии IPv6 завоёвывает больше поклонников. Уже половина сайтов в Интернете работает по этому протоколу или имеют копию, работающую по этому протоколу. Однако многие Интернет-провайдеры России не предоставляют доступа по этому протоколу. Поэтому для организации работы по IPv6 используют туннельные брокеры. Туннельный брокер «упаковывает» пакеты Ipv6 в пакеты Ipv4, затем переносит эти пакеты с узла пользователя до сервера туннельного брокера в сети ipv4. На сервере брокера такие пакеты распаковываются и передаются в сеть ipv6. Одинаковые туннельные брокеры работают по модели «точка-точка», когда данные пересылаются в двух направлениях только между двумя узлами. Второе ограничение узлы должны иметь «белые» ipv4 адреса, поэтому они не будут работать за NAT и прокси.

Казалось бы, это осложнит работу пользователей. Большинство из них находятся за маршрутизатором, имеют «серые» адреса, а значит, не могут напрямую подключиться к туннельному брокеру. Но тут на помощь приходит одно полезное свойство протокола ipv6 – Multicast и самонастройка. Если какой либо узел объявил себя маршрутизатором ipv6 сети, в настройках указан префикс сети, то он способен автоматически конфигурировать остальные компьютеры в сети, наподобие протокола DHCP. Однако присвоение адресов идёт не путём широковещательного опроса сети, а через локально развёрнутые протоколы ipv6 внутри сети, которые распределяет как раз сервер DHCP. Запрос, переданный на адрес маршрутизатора ipv6 сети, перенаправляется сразу же на узел с адресом, назначенный маршрутизатором внутри локальной сети. И не надо никакого NAT и DHCP! А поскольку домашний маршрутизатор подключён напрямую к сети провайдера с «белым» адресом, то возможен туннель по протоколам 6to4 или Teredo между ним и туннельным брокером, а полученный от туннельного брокера ipv6 адрес маршрутизатор будет раздавать всем компьютерам в сети. Просто!

Как завести аккаунт в туннельном брокере или как настраивать маршрутизатор для получения пакетов ipv6 автор рассказывать не будет. Эта тема освещена в Интернете. Автор сразу перейдёт к тонкостям настройки протокола.

Тонкости настройки маршрутизатора

Для того чтобы маршрутизатор заработал, необходимы дополнительно следующие действия:

1. Если используется туннель, то отключите поддержку ipv6 протокола на интерфейсе провайдера или, для маршрутизаторов ZyXEL – PPPoE/PPTP/LPTP. Эта опция чаще всего доступна только в CLI интерфейсе маршрутизатора. В ZyXEL Keenetic это делается командами:

config> interface PPPoE
config-if>no ip6cp
config-if>exit
config>system configuration save

Затем нужно создать новую подсеть командами:
config> ipv6 subnet Default
config-subnet>bind Home
config-subnet>number 0
config-subnet> mode slaac
config-subnet>exit
config>system configuration save






Считается, что настройки туннелирования уже сделаны. Создан новый интерфейс и он подключиён к туннельному брокеру.

Тонкости настройки ipv6 в Windows 10

Сеть ipv6 должна заработать автоматически после настроек в маршрутизаторе.. Но если этого всё-таки не произошло… Тогда нужны следующие действия:

1. Проверить ping ipv6 на роутере. В ZyXEL Keenetic это делается командой:

config>tool ping6 ipv6.google.com

Если пинга нет, продолжайте настраивать туннельный брокер на роутере. Если да, то переходите к следующему шагу.

2. В терминале Microsoft Windows подать команду:

ipconfig /all

В выводе посмотрите, присутствуют ли в списке интерфейсы ISATAP, Teredo, ipv6 и сколько их. Для нормальной работы протокола у нужны несколько интерфейсов ISATAP, которые связаны с каждым физическим интерфейсом, один интерфейс Teredo и один интерфейс 6to4. Если это так, то сеть должна работать.

3. Если ни одного из указанных интерфейсов у Вас нет, то… Поздравляю с установкой последнего обновления Windows 10, в котором эти интерфейсы отключены. По умолчанию. Чтобы их включить, необходимы следующие действия.

4. Переустановите «родные» драйверы сетевых карт. Главная причина неработоспособности псевдоинтерфейсов – ошибки в работе сетевых плат. Установите обновлённые драйвера, например, из сборника драйверов SamLab. Скачать ISO образ с драйверами можно, отправив поисковый запрос в Яндекс: «SanLab drivers pack».

5. Если и после установки новых драйверов виртуальные интерфейсы не появились, значит, они заблокированы программно. Подайте следующие команды:
>netsh interface 6to4 set state enabled enabled
>netsh interface isatap set state enabled
>netsh interface teredo set state natawareclient default default default default
Вместо последней строчки можно ввести

>netsh interface teredo set state natawareclient teredo.ipv6.microsoft.com 60 34567

(Если хотите, чтобы корпорация Microsoft сама настроила Вам Teredo)

6. После сделанных манипуляций Ipv6 у Вас заработает. Смотрите команду ipconfig /all

7. Если уж очень не повезёт и интерфейсы у вас всё равно не запустятся, то попробуйте исправить реестр, а ещё лучше переустановите Windows с оригинального, лицензионного диска. Эта проблема вызвана повреждением реестра или отсутствием компонентов Windows 10 в «пиратской сборке»
Моё фото в 43 года

Issue-2015.05.11

Copyright © Юрий А. Денисов
(yudenisov) 2015г.


Тел. +7 904 707-11-25
E-mail: yudenisov{at}aport2000.ru


Категория «16+»


[Выпуск 11.05.2015]


[[Аннотация]]


В данном выпуске затрагиваются следующие темы:



  1. О скачке и установке программ для чтения электронных книг в Microsoft Windows;

  2. О настройке своего пользовательского окружения в LaTeX, и о программах конверсии текстов в формат LaTeX, и о тестировании LaTeX с различными настройками;

  3. О размещении информации на файлообменниках 4Shared и DepositFiles — первые впечатления и «подводные камни»;

  4. Об установки программ для перевода текстов с русского языка на английский: правила установки и принципы работы;

  5. Чистка программного обеспечения на своём компьютере и планшете;

  6. О написании статьи о подготовке текста для автоматического его перевода компьютером;

  7. Тестирование фотоаппарата Canon Powershot SX50;

  8. Тестирование объектива SEL 55210 на камере Sony ILCE-5100;

  9. Об установке плагинов и настройка сервисов «Pocket» и «Instapaper»;


[[Бонусы]]


[Преамбула файлов в формате LaTeX для моих проектов]



\documentclass[12]{article}

%%% remove comment delimiter ('%') and specify encoding parameter if required,
%%% see TeX documentation for additional info (cp1252-Western,cp1251-Cyrillic)
\usepackage[cp1251]{inputenc}

%%% remove comment delimiter ('%') and select language if required
\usepackage[english,russian]{babel}

%%% PAGE DIMENSIONS
\usepackage{geometry} % to change the page dimensions
\geometry{a4paper} % or letterpaper (US) or a5paper or….
\geometry{margin=1cm} % for example, change the margins to 2 inches all round
% \geometry{landscape} % set up the page for landscape
\setlength{\textheight}{25cm}
% read geometry.pdf for detailed page layout information

\usepackage{amssymb}
\usepackage{amsmath}
%\usepackage[dvips]{graphicx}
%%% remove comment delimiter ('%') and specify parameters if required
%\usepackage[dvips]{graphics}

%%% PACKAGES
\usepackage{booktabs} % for much better looking tables
\usepackage{array} % for better arrays (eg matrices) in maths
\usepackage{paralist} % very flexible & customisable lists (eg. enumerate/itemize, etc.)
% \usepackage{verbatim} % adds environment for commenting out blocks of text & for better verbatim
\usepackage{subfig} % make it possible to include more than one captioned figure/table in a single float
% These packages are all incorporated in the memoir class to one degree or another…

%%% HEADERS & FOOTERS
%\usepackage{fancyhdr} % This should be set AFTER setting up the page geometry
%\pagestyle{fancy} % options: empty , plain , fancy
% \renewcommand{\headrulewidth}{0pt} % customise the layout…
\lhead{}\chead{}\rhead{}
\lfoot{}\cfoot{\thepage}\rfoot{}

%%% SECTION TITLE APPEARANCE
\usepackage{sectsty}
\allsectionsfont{\sffamily\bfseries\upshape} % (See the fntguide.pdf for font help)
% (This matches ConTeXt defaults)

%%% ToC (table of contents) APPEARANCE
\usepackage[nottoc,notlof,notlot]{tocbibind} % Put the bibliography in the ToC
\usepackage[titles,subfigure]{tocloft} % Alter the style of the Table of Contents
\renewcommand{\cftsecfont}{\rmfamily\mdseries\upshape}
\renewcommand{\cftsecpagefont}{\rmfamily\mdseries\upshape} % No bold!

%%% END Article customizations

%%% The «real» document content comes below…

[[15.05.2015]]


[16.05.2015 17:27:55]


Сегодня утром я сделал несколько фотографий на свою фотокамеру при помощи объективов Sony 16-50mm f/3.5-5.6 (SELP1650, вес 116г) и Sony 55-210mm f/4.5-6.3 E (SEL-55210, вес 345 г) Конечно же, по сравнению с камерой Canon, приведённой ниже, «шумов» на этой матрице вообще нет. Что касается «дрожания рук», то здесь можно отметить следующее:



  • При наведении фотоаппарата на «дальний объект» (более 3 км) при эффективном фокусном расстоянии 300 мм картинка была практически идеальной. При том же фокусном расстоянии предмет, удалённый на 500 м, выглядел «размыто». Поскольку луч автоматической фокусировки «не бьёт» на такое расстояние, то низкое качество изображения я связываю только с плохой работой автофокуса при дрожании рук. Другого внятного объяснения у меня нет — объект был однородным и хорошо освещённым;

  • При эффективном фокусном расстоянии в 200 мм смазывания изображения не было ни на дальних, ни на близких дистанциях. Автору даже удалось снять номер машины, стоящей на перекрёстке в 100 м от снимаемой точки;


Вердикт: Для съёмки на «умеренно больших расстояниях» камера Sony ILCE-5100 с объективом SEL-55210 обеспечивает отличное качество съёмки. Камера Canon Powershot SX50 на таких расстояниях не имеет преимуществ. Эквивалентных фокусных расстояний больше 450 мм современные объективы Sony обеспечить не могут, следовательно, ультразумам здесь конкуренции нет.


[15.05.2015 18:02:01]


Сегодня вечером ходил, и помогал тестировать фотоаппарат с ультразумом Canon Powershot SX50. У меня о нём сложилось следующее мнение:



  1. Аппарат сделан добротно, а его цена сравнима с ценой на китовый объектив для системных камер. Это его очень большой плюс.

  2. Расстроил вес фотоаппарата. Всё-таки 700 грамм в полном снаряжении — это существенно, даже по сравнению с беззеркальными камерами. ТО есть класс аппарата объективно хуже, а вот вес у него на уровне зеркальных фотоаппаратов;

  3. В фотоаппарате установлена небольшая матрица 1/2.3 дюйма. Благодаря этому конструктивно такой фотоаппарат с таким объективом будет компактнее.… Но у него будет «шуметь» матрица, что и наблюдалось на тестовых снимках. На них заметны шумы на «не цветном фоне», с однородной заливкой. Эти «шумы» увеличиваются при увеличении фокусного расстояния;

  4. Самый большой недостаток, обнаруженный мною в этой камере — небольшой угол изображения, в котором наблюдается резкое изображение. Особенно это наблюдается на малом фокусном расстоянии, вблизи «малого зума». Иначе говоря, объектив, установленный в «широкоугольное положение», этот широкий угол как раз и не обеспечивает — угол обзора в нём не превышает 30 градусов. Это сразу «снижает» его пригодность как универсального фотоаппарата. Я не могу сказать, брак ли это, или это «конструктивная особенность» трансфокаторного объектива.… Но именно этот недостаток намного «перевешивает» его плюсы;

  5. Этот фотоаппарат делает хорошие снимки на улице, даже в пасмурный вечер. Матрица при этом не «пересвечивается», и не затемняется. В контровом свете без вспышки вообще получились превосходные кадры;

  6. Фотоаппарат делает хорошие снимки при эквивалентном фокусном расстоянии от 50 до 200 мм. Меньший зум не обеспечивает объектив фотоаппарата, а при большом фокусном расстоянии не спасает стабилизатор изображения. Таким образом, из заявленного 40-60 кратного зума на деле получается только 4. Конечно, можно вытянуть снимки с большим зумом на штативе, или при более устойчивом положении рук. Но таскать с собой штатив неудобно, а устойчиво держать фотоаппарат в руках не позволяет вес камеры;

  7. Фотографировать этим фотоаппаратом в помещении не получится. Всё из-за пунктов 4 и 5, на которые фотограф влиять не может;

  8. Эргономика камеры продумана до мелочей. В нём есть джойстик, два колёсика для настройки режимов съёмки, поворотная ЖК панель, встроенная вспышка и башмак для внешней вспышки. Также в нём есть электронный видоискатель, бленда на объектив, «захват» под одну руку, стандартный разъём под штатив, и множество приятных мелочей;


Вердикт: это камера хорошо подойдёт для съёмок на природе и для «шпионской» фотосъёмки. Для повседневной съёмки в помещении, как и для съёмки портретов, камера непригодна. Для этих жанров съёмки используйте другие фотокамеры.


После этого я ходил по магазинам, купил чехол для фотоаппарата сестре и чехол для букридера себе. Все были в полном восторге — такие красивые товары за такие малые деньги.… Я отметил заслуги своего друга, который просто стоял перед продавцами и изучал их реакцию на товар, не давая им «закомпостировать мне мозги». Хотя и сами продавцы были высокого класса.


Немного расстроило то, что «связной банк» ушёл с Саратовского рынка. Вместе с ним закрылось много салонов-магазинов «Связной» по всему городу.… :-( Это обидно, потому что у меня было плодотворное сотрудничество со многими их продавцами.


До этого закончил обработку (коррекцию и вёрстку) текста своей работы «Translate_in_English», а также добавил на свою начальную страницу мобильных телефонов ссылку на ленту чтения сервисов Pocket и Instapaper. Правда, были и приключения: мне нужно было удалить приложение «Send to Instapaper», которое не соответствовало новому API сайта, и установить вместо них приложения «Instapaper» и «Chrome to Paper», которые обеспечивали прежнюю функциональность приложения. А свою ленту в приложении Pocket я сделал публичной, и теперь можно будет любому подписаться на мой список через RSS ленту.


[[14.05.2015]]


[14.05.2015 19:28:08]


Сегодня закончил, наконец, писать текст своей статьи, посвящённой подготовке текста для машинного перевода. Уже проверил его на грамматические ошибки (их, естественно, оказалось много), а затем выверил ещё раз его структуру и стиль. По «уровню грамотности» этот текст показал 8 баллов из 20 (очень хороший показатель для научно-популярных текстов), число сложных фраз в нём на уровне 2,2% (лучше этот показатель был меньше), по лёгкости чтения и благозвучию текст находится на уровне «удовлетворительно» (оба показателя в районе 70%-80%). Завтра буду верстать текст.


Также сегодня индексировал свою базу фотоснимков, добавил к ней снимки сестры, сделанные ею в отпуске.


… Кошка сегодня спала на моём принтере.… :-) Потом мать за это меня ругала — я с ней излишне мягкий. Я сказал, что я такой со всеми женщинами.… :-)


[14.05.2015 16:01:55]


Сегодня, во-первых, скачал обновления к своей операционной системе Windows 7 и Android.


Во-вторых, я установил на свой компьютер пробные версии Promt 10 Professional и SDL Trados Studio 2011. Устанавливать их надо точно так, как написано в инструкции — иначе возможные «неожиданные глюки» в их работе. Интерфейс Promt Professional меня поразил своей лаконичностью — он немного напоминает интерфейс онлайн-переводчиков. Освоить работу с ним не трудно.


Что касается продуктов SDL, то они, во-первых, не русифицированы, а во-вторых, имеют не совсем удобный способ работы. Эти продукты легко внедряются в Microsoft Word, и перевод в нём идёт без использования буфера обмена. Перевод сразу же импортируется в Word, с «подсветкой» переведённых или не полностью переведённых участков. В то время как в основном окне Trados показываются наиболее подходящие для замены фразы. И для начала перевода необходимо загрузить в систему Translation Memory — базы данных ранее переведенных образцов. Однако такой подход позволяет более точно переводить текста «целиком», а не по фрагментам.


Программой LaTeX я пока не занимался, и не займусь в ближайшее время — есть более важные дела, а, как я убедился, программа работает так, как мне надо.…


[[13.05.2015]]


[13.05.2015 15:15:44]


Купил сетевой шнур для дома и дачи. Пока им доволен.…


Также я написал текст статьи по подготовке русского текста для его перевода на английский язык. Причём подготовлен как текст, так и тезисы, которые я хочу разослать по компьютерным журналам.


[13.05.2015 8:32:06]


Ещё несколько замечаний о конверсии файлов из формата Microsoft Word в LaTeX:



  1. LaTeX корректно обрабатывает только заголовки первого, второго и третьего уровня. Именно поэтому для оформления текста в Microsoft Word нужно использовать стили «Заголовок 1», «Заголовок 2» и «Заголовок 3». Использование остальных заголовков нежелательно;

  2. При вёрстке текста в Word, необходимо избегать использования нестандартных стилей с «уровнями» отличного от «основного текста». Это может привести к неправильной конверсии, и, как результат — трудно исправляемое оформление статьи;

  3. Word-to-LaTeX почему-то плохо конвертирует в формулах символы, набранные греческим алфавитом. Точнее, он всех их заменяет знаком вопроса, а при компиляции файлов с расширением TeX он выдаёт ошибку. С чем это связано, автор не знает.… Поэтому эксперименты с Microsoft Equation и Math Type будут продолжены;

  4. При конверсии форматов программа нормально распознаёт шрифтовое и абзацное оформление. Единственно, абзацные отступы во многих случаях лучше заменять отбивками;


[13.05.2015 7:41:26]


Что-то у меня с большими проблемами обновляется операционная система на планшете.… :-( Причину не выяснил. Хотя я вроде бы его «хорошо почистил».…


Кстати, сегодня нужно будет купить сетевой шнур для дачи и для зарядки своих гаджетов.


[[12.05.2015]]


[12.05.2015 19:41:28]


После долгих проб и ошибок я наконец-то создал «преамбулу» фала Латех, наиболее полно удовлетворяющей требованиям к моим проектам. Эта преамбула размещена в разделе «Бонус 01» данного поста.


От себя я хочу заметить, что конвертер Word-to-Latex неправильно обрабатывает символы греческого алфавита, заменяя их пробелами.… Вот незадача.… :-(


… И всё-таки я обнаружил причину, по которой нужно иметь возможность смены шрифта в программе LaTeX! Попробовав конвертировать многие свои проекты из формата MS Word в LaTeX, я обнаружил, что большинство из них LaTeX оформляет «некрасиво». То есть слишком «академично», со слабым контрастом и «бедным стилем». Иначе говоря, для оформления своих работ LaTeX является «неуместным редактором». Чтобы исправить это положение дел, нужно заменить следующие шрифты:



  • Computer Modern Roman — на Times Roman;

  • Computer Sans Serif — на Arial или Helvetica;

  • Computer Typewriter — на Courier;


При этом, скорее всего, файлы конфигурации LaTeX мне редактировать не придётся — достаточно будет добавить в один из файлов с расширением *.cfg изменённый файл с конфигурацией шрифтов. Не исключено, что то же самое можно будет сделать в настройках редактора WinEdt.


До этого я обновил плагины и саму программу AkelPad на своём домашнем компьютере. При этом у меня сразу исправилось несколько досадных ошибок.… :-)


[12.05.2015 16:48:24]


Разбирался со шрифтами редактора LaTeX. Выяснил следующее:



  1. Да, шрифты по-умолчанию в этом редакторе можно сменить. Но автор пока не понял — зачем. Встроенный шрифт вполне подходит для научной вёрстки, а возможности выбора типа гарнитуры (Roman, Sans Serif, Typewriter), насыщенности, начертания, размера и т.п. в нём имеется, и удовлетворяет большинству требований при вёрстке;

  2. Способы «временного изменения шрифтов» существуют, и они подробно описаны в документации и руководствам к редактору;

  3. Способы «стилевого изменения» шрифтов также существуют, и нельзя сказать, что они сложные. Просто они не отражены в руководствах (наверное, за ненадобностью :). Так, для изменения шрифтового оформления всех секций документа (гарнитура Sans Serif, полужирное начертание, без курсива, кеглем по-умолчанию) необходимо в документ вставить следующие инструкции:

  4. 
    %%% SECTION TITLE APPEARANCE
    \usepackage{sectsty}
    \allsectionsfont{\sffamily\bfseries\upshape} % (See the fntguide.pdf for font help)
    % (This matches ConTeXt defaults)
    
    

  5. Вообще с ТеХом проще работать, когда меньше лезешь с изменениями в его собственные файлы конфигурации, а ограничиваешься только переопределениями в заголовке файла (используя инструкции \usepackage). В крайнем случае, можно поменять *.cfg файлы в редакторе, делая в них ссылки на переопределённые файлы стилей и определений. Но сами файлы стилей и определений трогать не разрешается! Можно редактировать только их копии, к тому же названные по-другому. Это очень мне напоминает «старый добрый UNIX», где все изменения в системных файлах также нужно делать в их копиях. :-)

  6. Основные ошибки компиляции в ТеХе — отсутствие пакетов \usepackage при вставке в текст страницы определённых в нём тегов. У этой проблемы для новичков нет решения — только собственный опыт. От руководств тоже немного проку — всё равно любой список тегов, в отличие от тегов HTML, будет неполным — всё-таки LaTeX является модульной системой, поэтому определять новые теги и переопределять старые может любой пользователь, хотя, конечно же, стандартизация в нём есть. По лицензионному соглашению, все изменения в TeX, внесённые пользователем, перед распространением в системе должны быть утверждены в головной организации, занимающейся развитием этого редактора. Иными словами, «фырки здесь не уместны».… :-)

  7. Конвертерам из и в LaTeX не хватает «гибкости» именно из-за пунктов 4 и 5 текущего списка. Конвертеры подходят к процессу изменения оформления достаточно «формально», поэтому после их работы остаются такие ошибки, как отсутствие нужного тега \usepackage, «лишние» определения тегов, не связанные со стилевым оформлением, и множество подобных мелочей, которые, кстати говоря, делают конверсию из RTF в HTML формат такой же «несносной».… Как убедился автор, в этой конверсии, как и переводе с одного языка на другой, теряется «контекст языка» — смысловые правила, естественные для одного языка или формата, совсем неочевидны для другого языка или формата. Поэтому простая замена тегов ни к чему хорошему не приводит — утрачивается этот самый «контекст»;

  8. Пока автор не разработал правил, по которым нужно верстать документ Word, чтобы при его конверсии в формат LaTeX этот контекст сохранился. Хотя такие правила для конверсии между форматами Word и HTML он разработал;


[12.05.2015 8:59:21]


Внимательно просмотрел статью о программе LaTeX, которая касается описания текстового оформления в LaTeX. Оказывается, что для смены гарнитуры шрифта нужно будет переопределить некоторые команды в LaTeX. Для этого нужно знать, во-первых, как эти шрифты обозначаются именно в этой версии LaTeX (как это сделать, я пока не выяснил), а во-вторых, нужно переопределить некоторые параметры файла стиля, которым набирается статья. Это можно сделать, найдя файл со стилевым оформлением, скопировать его в новый модуль, а затем инструментом «поиск и замена» в текстовом редакторе заменить определения стилей в тексте. После этого текст с изменённым стилем можно будет подключить в преамбулу документа.


[[11.05.2015]]


[11.05.2015 19:41:07]


Установил на свой компьютер программы ICE Book Reader Professional и AlReader2, обе для чтения электронных книг. Я давно не работал с этими программами, и они меня приятно удивили. В них появился «набор шкурок», который для меня оказался не лишним — читать книги в «стандартной шкурке по-умолчанию» мне было затруднительно. К тому же в них появился функционал конверсии электронных книг в формат text/plain. А значит, появилась возможность не только читать, но и изменять текст книг.… Единственно, что немного «напрягает» в этих программах — это импорт читаемых книг в папку на диске C. Это просто «засоряет компьютер», в то время как мне нужно просто прочитать книгу.…


До этого я скачивал с Интернета различные электронные книги по LaTeX, устанавливал программу GsView и другие инструменты для программы LaTeX. Также я прочитал несколько кратких руководств по LaTeX. Уже созрел, чтобы написать собственный стилевой файл.… А также скачал несколько конвертеров LaTeX (из/в формат HTML и в формат RTF).


И ещё я поместил несколько файлов на файлообменники «4Shared» и «Deposit Files». Информацию об этих файлах смотрите в моём Твиттере. Особо интересным для меня было помещение файлов на сервис Deposit Files через FTP клиент. Для этого система выбирает один из европейских FTP серверов, задаётся логин (совпадает с именем учётной записи на Deposit Files) и генерируется одноразовый пароль. После этого все эти данные записываются в FTP клиент, происходит соединение FTP клиента с сервером, и можно осуществлять передачу файлов. Однако часто приходится в настройках FTP сервера указать «Safe Mode», чтобы не возникала ошибка соединения. При передаче данных на сервер файлы копируются туда, а затем расходятся по серверам «Deposit Files» по всему миру, и не оставляют себе копии. Примерно через минуту после удаления файла с FTP сервера он «всплывает» в папке «Несортированные» в аккаунте «Deposit Files». Далее его можно будет сортировать по папкам, и получить на него публичные ссылки. В этом отношении сервис «Deposit Files» немного удобнее других файлообменников. В программе 4Shared такое управление доступно только в его «родном» клиенте, который часто не работает за прокси-сервером. А остальные из используемых мною файлообменников предназначены скорее для резервного копирования файлов, чем их распространения.


Затем я начал «чистить свой планшет» от лишнего программного обеспечения. Начну по порядку. Мне потребовалось установить на свой планшет программу «Pocket Read It Later». Но она у меня устанавливаться отказалась. Я попытался удалить какое-нибудь приложение вместо него. После удаления приложения компьютер «завис», и не помогла даже чистка системы средствами Android Assistant! Тогда я начал целенаправленно удалять «лишние приложения». Но так это делать не закончил — дело затянулось, и я заснул.… :-)


[11.05.2015 15:56:23]


Только что попробовал конвертировать текст квалификационной работы Юлии Бродской в формат LaTeX. Это мне удалось, но выявились следующие недостатки.


Во-первых, программа неправильно вставляет в документ TeX языковые параметры и кодировку. Так что перед компиляцией необходимо будет поменять всю кодировку и все названия пакетов «ручками».


Во-вторых, при конверсии программа не сохраняет макет страницы. А значит все поля страницы, отступы и «длинные формулы» будут обработаны неправильно. Правда, здесь всё немного проще — нужно просто создать пакет TeX, содержащий стилевые установки. По-моему, и сделать их, и найти их в Интернете не представляет больших сложностей;


В-третьих, программа и текст, и формулы обработала нормально. Правда, оглавление не получилось.… Но это смотри следующий пункт;


В-четвёртых, конвертер чувствителен к ошибкам вёрстки. Если неправильно выделить заголовки, сделать оглавление «ручками», поставить отбивки и подрисуночные подписи «как попало», то автор даёт 9 баллов из десяти, что текст в TeXe также будет «уродливым». В то же время и чрезмерное «украшательство в вёрстке» также приведёт к неудовлетворительному результату. Так что текст должен быть свёрстан в MS Word согласно «стандартным правилам вёрстки».


До этого я скачал с торрентов несколько книг по вёрстке в системе LaTeX, из них купил понравившиеся, а затем закачал некоторые программы в архивах на файлообменники 4Shared и DepositFile. Кстати, эти ссылки я опубликовал в своём Твиттере. Так что кто хочет, может присоединиться ко мне.…


А ещё ранее я редактировал, и потом поместил свой предыдущий пост на сервер ЖЖ.